Finské jazykolamy..

6. července 2010 v 16:45 | Vamp_kiss |  Suomi!
Fiiha, první článek za poslení tři měsíce xD zvláštní xD

1) Vesihiisi sihisi hississä
- Vodní démon/mořská příšera syčel(a) na výtah.
2) Hämärä mäkärä kämisi mähässä.
- Podivný komár se hádal sám se sebou ve spoustě mechu.
3) Hämärä mäkärä kämisi mähässä.
- Bouřlivý vítr Tuula a Tuuli tu a tam fouká v zimě.
4) Ärrän kierrän ympär' orren, ässän pistän taskuun.
- Dopis "r" jsem namotal na dřevěnou tyč, dopis "s" jsem si dal do kapsy.
5) Minä olen Pekka Pokka ja pokkani pitää.

6) Kärpänen sanoi kärpäselle, tuu kattoon kattoon kun kaveri tapettiin tapettiin!
- Řekni mouše leť, podívej, támhle na stěně je připlácnutý tvůj kamarád a je mrtvý.
7) kirkon peräpilari
- zadní pilíř kostela
8) Risto Reipas riihen perässä kärrynpyöriä tervaamassa.
- Důvěryhodný Risto za stodolou, když maže kola od vagónu. (Tahle věta je bezkonkureční, fakt..:D)
9) Sorsaperhe kaislikossa
- Rodina divokých kachen ve spěchu (asi..)
10) Appilan pappilan apupapin papupata pankolla kiehuu ja kuohuu.
Pappilan paksuposki piski pisti paksun papukeiton poskeensa.
- -Něco jako "hrnec na fazole"- pomocného faráře Appily bublá na kamnech. Farářovo tlusté psisko snědlo tučnou fazolovou polévku. (A polévka f nebo v? A f je hefčí..x-))
11) järjestelmällistämättömyydelläänsäkäänköhän
- Nevím, jestli rovnou bez jeho nedostatku uspořádání.
12) Kai kissa kaikissa joissa,
joissa se koittaa onkia,
se koittaa sekoittaa onkia.
- Poznal jsem kočku, ve všech těch řekách se snaží vyznat, snaží se pomíchat úhly.
13) Talo palo sano Tauno Palo kun Tauno Palon talo palo.
- Dům hoří, řekl Tauno Palo, když dům Tauna Pala hořel.
14) Ääliö, älä lyö! Ööliä läikkyy.
- Nevrážej do mě, ty blbče! Pivo se rozlije. (xD)
15) Yksikseskös yskiskelet yksiössäs Yrjö?
- Kašleš (zpíváš, hvízdáš, škytáš) si sám ve svém jednopokojovém apartmánu, Yrjö?
16) Hääyöaie
- Záměr svatební noci (No toto..:D)
17) Kirkas kirkko, kirkas Kirka kirkos.
- Jasný kosteli, křičel Kirka v kostele.
18) Vihdoin vihdoin vihdoin.
- Vypléskal jsem se březovým prutem.
19) Höyhen löytyi yöllä työpöydältä.
- Pírko se našlo v noci na pracovním stole. (Hmm, velmi inteligentní věta..:D)
20) Käki istui keskellä keskioksaa.
- Kukačka seděla na hlavní větvi.
21) Yksikseskös istuskelet, itsekseskös yskiskelet?
- Sedíš uplně sám, -teď je zase to slovo "kašleš, hvízdáš..-, si pro sebe?
22) Reino löysi ruplan rahan jyrkän penkereen reunalta.
Lauri löysi ruplan rahan jyrkän penkereen reunalta.
- Reino našel rubl na kraji příkrého kopce. Lauri (!!!) našel rubl na kraji příkrého kopce.
23) Älä rääkkääkään kissaa.
- Netrap tvoji kočku.
24) Älä rääkkää sitä kääkkää!
No en mää sitä rääkkääkkää!
- Netýrej toho starého kozla! No, já ho teda netýrám!
..nářečí města Pori na západním pobřeží Finska
25) - Älä rääkkää sitä kissaa!
- No enhän minä rääkkääkään!
- Netrap tvoji kočku! No, já ji netrápím!
26) Esteratsastatkos vai yksikseskös yskiskelet?
- Děláš ukázkové skákání na koni -a teďka zase to "kašlat",..- takže zhruba takto: nebo si kašleš sám?:D
27) Katso kastuiko kaktus.
- Zkontroluj, jestli má ten kaktus vodu.
28) Saippuakippokukkakivikakkukoppikauppias
- Prodavač mýdla, misek, květin, kamenů, koláčů a krabic. (Ten, co všechny tyhle věci prodává)
..palindrom
29) Joulujuhlapöytäliinakoriste
- Vánoční ubrus
30) Lääkäri määrääsi väärää päänsärkylääkettä
- Doktor předepsal špatné léky proti bolesti hlavy.
31) Äteritsiputeritsipuolilautatsibaari
- Jméno baru v Laponsku
32) Löylyn lyömä
- Pocit, který zažiješ, když se v sauně opláchneš teplou vodou z kamínek.
33) Alavilla mailla hallan vaara.
- V níže položených zemích je nebezpečí mrazu.
34) Kävelin illalla sillalla.
- Šel jsem v noci po mostě.
35) Pastori Rastas kastoi vastasyntyneen pystyvatsaisen lapsen.
- Kněz Rastas zmněnil břichatého novorozence. (Teoreticky by to mohlo být pokřtil..)
36) Koko Kokko kokoo koko kokkoa koko kokolla,
koko kokolla kokoo koko kokko koko kokkoa.
- Kokko - starý finský výraz pro "skupinu", koko kokko - celá skupina, kokko - něco jako "ohně v polovině léta"
37) Jos lakkaa satamasta, haen lakkaa satamasta.
- Až přestane pršet, vyzvednu lak z přístavu.
38) Rintalasta tuotiin rintalasta,
jolla oli murtunut rintalasta.
- Nezletilý se zlomenou hrudní kostí byl převezen z Rintaly.
39) Kas vain! sanoi kasvain ja kasvoi vain.
- Teď se dívej! Řekla rostlina a vyrostla.
40) Tuo lipas torille ja tuoli pastorille.
- Vem kazetu do obchodu a židli k faráři.
41) Luoja lumen loi.
Luoja lumenluojan loi.
Luojan luoma lumenluoja
Luojan luomaa lunta loi.
- Luoja sehnal dohromady sníh.
42) - Kokko, kokoo koko kokko kokoon!
- Koko kokkoko?
- Koko kokko.
- Kokko shromáždil celou kokko. Celou kokko? Celou kokko. (To označení kokko by mělo být pro polární záři..)
43) Mustan kissan pitkät, paksut posket.
- Velké huňaté tváře černé kočky.
44) epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkään
..podle Guinnessovy Knihy rekordů nejdelší finské slovo
45) Saippuakivikauppias,
Saippuakalasalakauppias,
Saippuakuppinippukauppias,
Solutomaattimittaamotulos
- něco z čistícím oxidem sodným a podobně..:D
..finské palindromy
46) Appilan pappilan apupapin papupata pankolla porisee ja kuohuu.
- -opět "hrnec na fazole"- pomocného faráře Appily bublá na kamnech a jde z něj pára.
47) Pakkaas papan kapsäkki.
- Zbal dědovo zavazadlo.
48) Yksikseskös istuskelet, itsekseskös itkeskelet?
- Sedíš sám, brečíš si pro sebe?
49) Mustan kissan paksut posket.
- Huňaté tváře (líce) černé kočky.
50) Mun mummoni muni mun mammani, mun mammani muni mun.
..píseň (v nářečí)
Minun mummuni muni minun mammani; minun mammani muni mut.
..bez nářečí
- -Kuře říká- Moje babička vyseděla vejce, ze kterého je moje máma. Moje máma vyseděla vejce, ze kterého jsem já.
51) Innostunut sonni
- rozzuřený býk
..palindrom
52) Ölli pölli töllin Ölliltä.
- Ölli ukradl dům Ölliho.
53) Mies sai maata läheltä Saimaata, siellä hän sai maata ja poltella Saimaata.
- Muž měl nějaký pozemek blízko Saimaa (jezero), kde léhával a kouřil Saimaa (stará značka cigaret).
54) Hiljaa Hilja sanoi Hiljalle hiljaa niin hiljaa ettei Hilja kuullut miten hiljaa Hilja sanoi Hiljalle hiljaa.
- Hilja je žena, která řekla jiné ženě Hilje, aby byla potichu. A řekla to tak potichu, že Hilja neslyšela Hilju říkat "buď zticha".
55) Alli pamautti vittua mapilla.
- Alli zabil bobra nožem.
..palindrom
56) Illalla hilpeänä kaljaa, aamulla kalpeana hiljaa.
- Večer radostně pijící pivo. Ráno bledý a tichý. (nemá chybu:D)
57) Nisumaa oli isäsi ilo aamuisin.
- Každé ráno byla pšeničná pole radostí tvého otce.
..palindrom
58) syyttämättäjättämispäätöksestään
59) Totta kai totutat taitavat tyttösi tätisi tuttaviin.
- Samozřejmě musíš dostat své talentované dcery prostřednictvím známostí tvé tety! (Tak to je teda pořádná kravina..)
60) Yksikseskös itkeskelet, itsekseskös yskiskelet?
- Brečíš sám nebo na to kašleš?
..myšlenkou je zjistit, jak moc jste opilí
61) Etsivät etsivät etsivät etsivät etsivät.
- Hledání detektivů najde hledání detektivů.
62) Yksikseskös yskiskelet, itsekseskös itkeskelet
63) Itsekseskös itkeskelet, yksikseskös yskiskelet
64) Pakkaa paperia papan kapsekkiin

Tentokrát i se zdrojem..
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama